Xin chào các bạn.
Tôi vui mừng thông báo cho các bạn rằng, nhân dân Hoa Kỳ nên rất mực biết ơn và hài lòng. Không có người Mỹ nào bị tổn hại trong vụ tấn công đêm qua bởi chế độ Iran. Chúng ta không phải chịu thương vong, tất cả binh lính của chúng ta đều an toàn, và chỉ có thiệt hại tối thiểu tại các căn cứ quân sự. Lực lượng An ninh vĩ đại của chúng ta luôn sẵn sàng đối mặt với mọi tình huống. Iran đã tỏ ra thoái lui, một điều tốt đẹp cho tất cả các bên liên quan và cho thế giới.
Không có sinh mạng người Mỹ hoặc người Iraq bị mất mát nhờ có các biện pháp phòng ngừa, việc phân tán lực lượng và một hệ thống cảnh báo sớm đã làm việc rất hiệu quả. Tôi cúi mình trước lòng dũng cảm và kỹ năng tuyệt vời của những người đàn ông và đàn bà Mỹ trong bộ quân phục. Từ quá lâu, chính xác là từ tận năm 1979, thế giới đã khoan dung trước các hành vi phá hoại, gây mất ổn định Trung Đông và xa hơn của Iran. Những ngày đó đã chấm hết.
Iran đã trở thành kẻ bảo trợ hàng đầu cho khủng bố và việc họ theo đuổi vũ khí hạt nhân đe dọa toàn bộ thế giới văn minh. Chúng tôi sẽ không bao giờ để điều đó xảy ra.
Tuần trước, chúng tôi ra một quyết định dứt khoát để ngăn chặn một kẻ khủng bố máu lạnh đe dọa sinh mạng của người Mỹ. Theo lệnh của tôi, Hoa Kỳ đã tiêu diệt trùm khủng bố hàng đầu thế giới, Qasem Soleimani.
Là người đứng đầu lực lượng Quds, Soleimani chịu trách nhiệm trực tiếp cho những tội ác dã man nhất từng tồn tại. Hắn đã đào tạo các đội quân khủng bố, trong đó có Hezbollah, thực hiện các cuộc tấn công khủng bố vào mục tiêu là thường dân. Hắn đổ dầu vào các cuộc nội chiến đẫm máu trên khắp khu vực. Hắn gây thương tích và giết hại tàn bạo hàng ngàn binh lính Mỹ, trong đó có việc gài bom trên đường để gây thương tật và xé toạc thi thể nạn nhân của hắn. Soleimani đã chỉ đạo các cuộc tấn công gần đây nhắm vào nhân sự chính phủ Mỹ tại Iraq và làm bị thương nghiêm trọng 4 nhân viên công vụ và giết chết một người Mỹ. Hắn đứng sau cuộc tấn công bạo lực vào Đại sứ quán Mỹ tại Baghdad. Và trong những ngày qua, hắn đã vạch ra các kế hoạch tấn công mới lên các mục tiêu Mỹ nhưng đã bị chúng tôi chặn lại.
Hai tay của Soleimani nhuốm đầy máu của cả người Mỹ và người Iran. Đáng ra hắn phải bị tiêu diệt từ lâu rồi. Bằng việc loại bỏ Soleimani, chúng tôi đã gửi một thông điệp mạnh mẽ tới những kẻ khủng bố: nếu còn coi trọng mạng sống của mình, các ngươi chớ có tiếp tục đe dọa người Mỹ.
Trong khi tiếp tục đánh giá các lựa chọn để đáp trả lại sự hung hăng của Iran, Hoa Kỳ sẽ ngay lập tức áp đặt thêm chế tài kinh tế lên chế độ Iran. Các lệnh cấm vận mạnh mẽ này sẽ có hiệu lực cho đến khi Iran thay đổi cách hành xử. Chỉ trong mấy tháng gần đây, Iran đã bắt cóc tàu bè tại vùng biển quốc tế, phóng tên lửa khiêu khích vào Ả Rập Saudi và bắn rơi 2 máy bay không người lái của Mỹ.
Hành vi thù địch của Iran đã gia tăng đáng kể sau khi thỏa thuận hạt nhân ngu ngốc với nước này được ký năm 2013, và họ đã được trao cho 150 tỷ USD, chưa kể đến 1,8 tỷ USD chuyển bằng tiền mặt. Nhưng thay vì nói cảm ơn nước Mỹ, họ lại hô vang “Nước Mỹ chết đi”.
Trên thực tế, họ đã nói “Nước Mỹ chết đi” từ ngày ký thỏa thuận này. Sau đó Iran tiến hành các cơn cuồng nộ khủng bố được nuôi dưỡng bởi khoản tiền có được nhờ thỏa thuận trên. Họ đã tạo ra địa ngục ở Yemen, Syria, Lebanon, Afghanistan và Iraq. Những quả tên lửa đêm qua bắn vào chúng ta và các đồng minh cũng được mua bằng tiền mà chính quyền tiền nhiệm của tôi đã cấp cho Iran.
Chế độ Iran cũng thắt chặt gọng kìm đối với người dân của chính nó. Gần đây, khoảng 1.500 người đã bị giết trong các cuộc biểu tình trên khắp Iran. Thỏa thuận hạt nhân Iran (JCPOA) vốn đầy thiếu sót và đằng nào cũng sớm hết hạn cho phép Iran có một lộ trình rõ ràng và nhanh chóng để phát triển hạt nhân bùng nổ. Iran phải từ bỏ tham vọng hạt nhân của mình và chấm dứt sự ủng hộ đối với chủ nghĩa khủng bố.
Đã đến lúc Anh, Đức, Pháp, Nga và Trung Quốc phải nhận ra sự thật này. Họ phải vứt bỏ tàn dư còn sót lại của thỏa thuận hạt nhân Iran hay JCPOA. Chúng ta phải làm việc cùng nhau để tạo ra một thỏa thuận khác với Iran nhằm biến thế giới thành một nơi an toàn và yên bình hơn.
Thỏa thuận này cũng sẽ phải cho phép Iran thịnh vượng và vươn lên tận dụng tối đa tiềm năng chưa được khai phá của họ. Iran có thể trở thành một quốc gia vĩ đại. Hòa bình và ổn định không thể tồn tại ở Trung Đông chừng nào Iran còn tiếp tục châm ngòi bạo lực, bất ổn, thù hận và chiến tranh. Thế giới văn minh phải gửi một thông điệp rõ ràng và thống nhất tới chế độ Iran: Chiến dịch khủng bố, sát nhân và khủng hoảng của các vị sẽ không tiếp tục được dung thứ nữa. Những thứ đó không được phép đi xa hơn.
Hôm nay, tôi sẽ yêu cầu NATO tham gia sâu sắc hơn vào tiến trình ở Trung Đông. Trong vòng 3 năm qua dưới sự lãnh đạo của tôi, nền kinh tế của chúng ta trở nên mạnh hơn bất cứ khi nào và Hoa Kỳ đã có được sự độc lập về năng lượng. Các thành quả lịch sử này đã định hình ưu tiên chiến lược của chúng ta. Chưa từng có ai tưởng tượng được các thành quả này có thể đạt được và nhờ thế chúng tôi có nhiều lựa chọn cho Trung Đông. Chúng ta hiện là nhà sản xuất dầu lửa và khí tự nhiên số một thế giới. Chúng ta độc lập và không cần dầu của Trung Đông.
Quân đội Hoa Kỳ đã được tái thiết toàn bộ dưới chính quyền của tôi với chi phí 2,5 nghìn tỷ USD. Lực lượng vũ trang Mỹ là mạnh nhất trong lịch sử. Tên lửa của chúng tôi to lớn, mạnh mẽ, chính xác, nhanh chóng và chết người. Rất nhiều các tên lửa siêu thanh đang trong quá trình xây dựng.
Tuy nhiên, thực tế rằng chúng ta có quân đội và khí tài hùng mạnh không có nghĩa là chúng ta phải sử dụng nó. Chúng tôi không muốn sử dụng nó. Sức mạnh của nước Mỹ, bao gồm cả quân sự và kinh tế, là biện pháp phòng ngừa chiến tranh tốt nhất.
Ba tháng trước, sau khi quét sạch 100% tổ chức khủng bố Nhà nước Hồi giáo và vương quốc của nó, chúng tôi đã hạ sát thủ lãnh khét tiếng của IS là al-Baghdadi, kẻ chịu trách nhiệm cho quá nhiều cái chết, trong đó có các vụ chặt đầu tập thể người Cơ đốc giáo, Hồi giáo và bất cứ ai đừng chắn đường của hắn. Hắn là một con quái vật. Al-Baghdadi đã cố gắng xây dựng lại vương quốc Hồi giáo khủng bố nhưng thất bại. Hàng vạn chiến binh IS đã bị tiêu diệt hoặc bị bắt trong thời gian tôi cầm quyền.
IS là kẻ thù tự nhiên của Iran. Việc tiêu diệt IS là tốt cho Iran và chúng tôi hy vọng chúng ta có thể làm việc cùng nhau về vấn đề này cũng như các ưu tiên chung khác.
Cuối cùng, hỡi nhân dân và giới lãnh đạo của Iran, chúng tôi muốn các bạn có một tương lai, một tương lai tuyệt vời mà các bạn xứng đáng, tương lai của thịnh vượng và hòa hợp tại quê hương. Hỡi các quốc gia trên thế giới, nước Mỹ luôn sẵn sàng đảm bảo hòa bình với những ai tìm kiếm hòa bình.
Cảm ơn các bạn, cầu Chúa phù hộ nước Mỹ.”
Tác giả bài viết: Trọng Đức chuyển nghĩa
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn