Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca 9,18-24

Chủ nhật - 19/06/2022 05:17
unnamed (4)
unnamed (4)
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca 9,18-24
Evangelium nach Lukas 9,18-24
Gospel to Luke 9,18-24


18 Hôm ấy, Đức Giê-su cầu nguyện một mình. Các môn đệ cũng ở đó với Người, và Người hỏi các ông rằng: “Dân chúng nói Thầy là ai?”
In jener Zeit als Jesus in der Einsamkeit betete und die Jünger bei ihm waren, fragte er sie: Für wen halten mich die Leute?
Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, “Who do the crowds say I am?”


19 Các ông thưa: “Họ bảo Thầy là ông Gio-an Tẩy Giả, nhưng có kẻ thì bảo là ông Ê-li-a, kẻ khác lại cho là một trong các ngôn sứ thời xưa đã sống lại.”
Sie antworteten: Einige für Johannes den Täufer, andere für Elija; wieder andere sagen: Einer der alten Propheten ist auferstanden.
They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life.”


20 Người lại hỏi: “Còn anh em, anh em bảo Thầy là ai?” Ông Phê-rô thưa: “Thầy là Đấng Ki-tô của Thiên Chúa.”
Da sagte er zu ihnen: Ihr aber, für wen haltet ihr mich? Petrus antwortete: Für den Messias Gottes.
But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”Peter answered, “God’s Messiah.”


21 Nhưng Người nghiêm giọng truyền các ông không được nói điều ấy với ai.
Doch er verbot ihnen streng, es jemand weiterzusagen.
Jesus strictly warned them not to tell this to anyone. 


22 Người còn nói: “Con Người phải chịu đau khổ nhiều, bị các kỳ mục, thượng tế cùng kinh sư loại bỏ, bị giết chết, và ngày thứ ba sẽ trỗi dậy.”
Und er fügte hinzu: Der Menschensohn muss vieles erleiden und von den Ältesten, den Hohenpriestern und den Schriftgelehrten verworfen werden; er wird getötet werden, aber am dritten Tag wird er auferstehen.
And he said, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life.”


23 Rồi Đức Giê-su nói với mọi người: “Ai muốn theo tôi, phải từ bỏ chính mình, vác thập giá mình hằng ngày mà theo.
Zu allen sagte er: Wer mein Jünger sein will, der verleugne sich selbst, nehme täglich sein Kreuz auf sich und folge mir nach.
Then he said to them all: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me. 


24 Quả vậy, ai muốn cứu mạng sống mình, thì sẽ mất; còn ai liều mất mạng sống mình vì tôi, thì sẽ cứu được mạng sống ấy.
Denn wer sein Leben retten will, wird es verlieren; wer aber sein Leben um meinetwillen verliert, der wird es retten.
For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it.
_______________________________
 
Tien Dung Pham
Potsdamer Str. 8 
59192 Bergkamen
 
Tel       :   02306 84566
Handy :   0176 3456 9558

Nguồn tin: Tien Dung Pham

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Thống kê

  • Đang truy cập176
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm175
  • Hôm nay12,200
  • Tháng hiện tại90,213
  • Tổng lượt truy cập28,546,407
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây